はじめに
韓国語で「来る」は「오다」(オダ)といいます。
오다を使ったものだと、「왔다갔다 하지마!」(行ったり来たりするな)などがありますね。
「오다」は原形なので会話などで使う場合は「왔습니까?」(ワッスムニカ?)や「왔어요?」(ワッソヨ?)などの形で登場することがあります。
「오다」には「来る」だけじゃなく、以下にもあります。
- 来る 韓国 語 → 오다(オダ)
- 来 ます 韓国 語 → 옵니다/와요(オムニダ/ワヨ)
- 来 た 韓国 語 → 왔다(ワッタ)
- 来 まし た 韓国 語 → 왔습니다/왔어요(ワッスムニダ/ワッソヨ)
韓国旅行に行くと現地の人と話す機会が増えますので、日常会話でよく使われる「来る」について、ご紹介したいと思います。
実際、会話で使うときは、なるべく丁寧語尾「요」をつける方が、礼儀正しくてよいと思います。
親しい友達であれば向こうから반말(パンマル)で話してもいいよと言ってくれことがあるので、そのときはパンマルを使える良い機会だと思ってガンガン使いましょう。
パンマルで話せる相手がいるということは、会話力を高める上で非常に大切な存在です。
基本編
基本編では現在形及び過去形の肯定文、疑問文、否定文を見ていきたいと思います。
過去形の場合は、過去を表す「었/았」(オッ/アッ)を付与してあげる必要がありますので、ご注意ください。
現在形
現在形は肯定文では動詞の語幹に「ㅂ니다/습니다」、もしくは「어/아요」を付けてあげます。
疑問文では「ㅂ니까?/습니까?」や「~어/아요?」があります。
否定文では「~지 않습니다」(~ジ アンスムニダ)や「~지 않아요」(~ジ アナヨ)があり、主に口語的によく使われる「안」(アン)を使った表現などがあります。
それでは順にみていきましょう。
現在形・肯定文
動詞の語幹に「ㅂ니다/습니다」をくっつけてあげれば「옵니다」となり、「어/아요」をくっつけてあげれば「와요」になります。
「어/아요」系は動詞が陽母音、陰母音かによって「아요」なのか「어요」なのか変わってきますし、「습니다/ㅂ니다」系は받침(パッチム)があれば「습니다」、なければ「ㅂ니다」と合体する形ですね。
以下、例文です。
訳:友達が私の家に来ます。
現在形・疑問文
疑問文は動詞の語幹に「습니까?/ㅂ니까?」や「~어/아요?」をくっつけて作ります。
発音する際は疑問文なので語尾は少し上げましょう。
以下、例文です。
訳:ボラさんはいつ来られますか?
訳:ボラさんはいつ来ますか?
訳:お?雨降ってきた?
現在形・否定文
否定文では「~지 않습니다」や「~지 않아요」、また「안」を使った表現がありますが、口語では안を使った表現の方が比較的多いと思います。
안(アン)の方が、2文字で済むので楽ですしね。
動詞の語幹 + ~지 않습니다や~지 않아요をくっつけてあげて否定形を作ります。
訳:来ません。
以下、例文です。
訳:ボラさんは今日来ません。
訳:彼は来ません。
過去形
過去形は動詞の語幹 + 過去を表す「었/았」(オッ/アッ)を付けてあげます。
過去形・肯定文
訳:来ました。
訳:来ました。
以下、例文です。
訳:昨日、友達が私の家に来ました。
訳:彼は去年、韓国に来ました。
過去形・疑問文
訳:来ましたか?
訳:来ましたか?
以下、例文です。
訳:いつ来ましたか?
訳:いつ来たの?
目上の人には「언제 오셨어요?」(オンジェ オショッソヨ?)を使う方が良いですね。
過去形・否定文
訳:来ませんでした。
訳:来ませんでした。
以下、例文です。
訳:彼は結局来ませんでした。
訳:今日も来なかったよ。
ほっと一息
오다(オダ)という単語には、「来る」「来ます」「来た」「来ました」などの意味の他に、「비가 오다」(ピガ オダ)つまり、雨が降るなどの意味もあります。
日常会話的には、雨が降ってきたと言うときは「비 와.」(ピワ)と言うことがありますね、パンマルですけど。
独り言で言う分にはこれでもいいと思いますが、友達や目上の方と一緒にいるときは、「비가 왔어요.」(ピガワッソヨ)の方がいいと思います。
ちょこっと上級編
ちょこっと上級編では、次の文法を使ってみたいと思います。
【文法】~ㄴ/은지 얼마 됐어요?(~してからどのぐらい経ちましたか?)
「~してから」というある過去の時点からの期間を表す表現は日常会話でもよく使うかと思います。
例えば「日本に来てからどのくらい経ちましたか?」とか、「結婚してから何年になりますか?」などですね。
今回は期間を表す文法「~은지/~는지」(~ウンジ/~ヌンジ)を使って例文を作ってみたいと思います。
한국에 온지 얼마 됐어요?(ハングゲオンジ オルマデッソヨ?)
訳:韓国に来てからどのくらい経ちましたか?
두달이에요.(トゥダリエヨ)
訳:2か月です。
아직 두달이구나.(アジク トゥダリグナ)
訳:まだ2か月なんだぁ。
まとめ
日常会話では「오다」という単語は非常によく出てきますので、いろいろな意味がありますが、しっかり使い分けたいところです。
例えば、友達を待っていて現れたときに「어! 왔어?」(おっ!来たか)とか、「야!언제 올거야?」(おい!いつ来るんや?)などですね。
後者は完全に반말(パンマル)ですので、使うときはご注意ください。
あとは、雨や雪が降ると言うときにも오다を使いますし、意味は結構沢山ありますね(내리다もありますし)。
ご参考程度にして頂ければと思います。
コメント